Wie man es nicht anders vom Münsterländer Autor Dieter Harhues kennt, ist auch „Wat ick no vertellen mott“ in Plattdeutsch geschrieben. Es handelt sich um die Neuauflage eines früheren Werkes.
Schlagwort: Plattdeutsch
Vertellsels van Kattuuln un anner Deren – Fabeln auf Ostfriesisch
Hermann Schröder will mit „Vertellsels van Kattuuln un anner Deren“ verhindern, dass die neue Generation von Lesern eine lokale Muttersprache nicht verliert.
Allerhand Slag Lüüd – sprachlich aktualisierte Ausgabe eines plattdeutschen Klassikers
Johann Hinrich Fehrs zeichnet in „Allerhand Slag Lüüd“, neu herausgegeben von Peter Neuber, ein realistisches Bild vom Leben in dem holsteinischen Dorf Ielenbeek.
De Reis no’n Hamborger Doom – plattdeutsche Unterhaltung
Theodor Pienings Buch „De Reis no’n Hamborger Doom“ ist eines der meistgelesenen plattdeutschen Werken des 19. Jahrhunderts.
Quickborn 1 – einer der größten Klassiker der neueren niederdeutschen Literatur
Klaus Groth unterhält die Leser in dem Gedicht- und Erzählband „Quickborn 1“, neu herausgegeben von Peter Neuber, auf Plattdeutsch.
Till Ulenspegel op Platt – Eulenspiegels Abenteuer auf Plattdeutsch
Manfred A. Sahm übersetzt die Abenteuer eines bekannten Helden in „Till Ulenspegel op Platt“ auf Plattdeutsch.
Tod in der Gülle-Lagune – Eine Liebeserklärung an Mordfriesland
Thorsten Scherer zeigt in seinem Gesellschaftskrimi „Tod in der Gülle-Lagune“ die Eigenarten der nordfriesischen Bevölkerung.
Geschichten, Sagen und Vertellsel aus der Uckermark – faszinierender Band lokaler Erzählungen
Karl-Heinz Waschke trägt in „Geschichten, Sagen und Vertellsel aus der Uckermark“ eine Vielfalt an verschiedenen Texten mit lokalenm Bezug zusammen.
Passt, wackelt un hett Luft! – humorvolle, plattdeutsche Kurzgeschichten
Ines Barber nimmt in „Passt, wackelt un hett Luft!“ schräge, unerwartete, lustige aber auch berührende Begebenheiten des Lebens aufs Korn.